Decoder From Finland, joined Jun 2005, 71 posts, RR: 0 Posted (3 years 5 months 4 weeks 9 hours ago) and read 5706 times:
Good day everyone.
Even though English is the de facto official language of the airline industry, I find it interesting how rare non-english names are amidst airlines. I could only think of few. Anyone else come up with some? Note that acronyms don't count, so the likes of KLM, LOT and Avianca are right out. Also airlines with foreign names mixed with English are not considered. An example of this is Biman Bangladesh Airlines.
Here's my list:
Aerolineas Argentinas
Lufthansa
Aeroflot
Mexicana ( Compañía Mexicana de Aviación )
Aeroméxico ( Aerovías de México )
Garuda Indonesia ( Not sure about this one )
JBirdAV8r From United States of America, joined Jun 2001, 4459 posts, RR: 22 Reply 1, posted (3 years 5 months 4 weeks 9 hours ago) and read 5703 times:
I've probably mentioned this before, but the unorthodox names of Air Canada subsidiaries like Jazz, Tango, and Zip were chosen partly because they are the same in English and French.
Why do Aerospace Engineering students have to turn things in on time?
That's debatable, seeing that "aero" is a common contraction in English, and México, is well, Mexico. (No tilde in their logo). Nobody but us geeks know AM's full name anyways.
And while we're at it, what about those airlines with almost random, made-up words for names? Here in Mexico, you got Aladia (now defunct) and Volaris. I guess you could consider Volaris Spanish as they combined the name of the north star (Polaris) with flying (Volar)
PM From India, joined Feb 2005, 6716 posts, RR: 65 Reply 12, posted (3 years 5 months 4 weeks 8 hours ago) and read 5575 times:
Quoting BMI727 (Reply 9): the unorthodox names of Air Canada subsidiaries like Jazz, Tango, and Zip were chosen partly because they are the same in English and French.
Indeed, and the long-departed Canadi*n got around it by substituting a chevron in place of the 'a'/'e'.
Aloha73g From United States of America, joined Jul 2003, 2301 posts, RR: 5 Reply 13, posted (3 years 5 months 4 weeks 8 hours ago) and read 5517 times:
Aloha Airlines
-Aloha!
Aloha Airlines - The Spirit Moves Us. Gone but NEVER Forgotten. Aloha, A Hui Hou!
TheCheese From United States of America, joined Jun 2004, 172 posts, RR: 0 Reply 14, posted (3 years 5 months 4 weeks 8 hours ago) and read 5504 times:
Quoting PM (Reply 7): Quoting TheCheese (Reply 5):
TAP
Acronym. thumbsdown
They started out as Transportes Aereos Portugales (apologies for my spelling), though they are now known as "TAP".
Tiger119 From United States of America, joined Sep 2003, 1919 posts, RR: 0 Reply 17, posted (3 years 5 months 4 weeks 8 hours ago) and read 5467 times:
Quoting PM (Reply 2):
Air France
(You didn't expect them to use English, did you?!)
- Would it not be "Aerer Le Francais?" (Forgive me if I misspelled, and this keyboard I am using does not afford me the ability to put the dash over the second "e")
Au revoir
David
Flying is the second greatest thrill known to mankind, landing is the first!
BMI727 From United States of America, joined Feb 2009, 14335 posts, RR: 26 Reply 18, posted (3 years 5 months 4 weeks 8 hours ago) and read 5453 times:
Quoting Varig md-11 (Reply 15): Zip is Français?? since when? maybe Français Canadien but it certainly doesn't mean anything in common French
It has a meaning in English but doesn't really have a French translation. It is a brand name for them, like Coke.
Why do Aerospace Engineering students have to turn things in on time?
Varig md-11 From France, joined Jul 2000, 1575 posts, RR: 9 Reply 23, posted (3 years 5 months 4 weeks 8 hours ago) and read 5406 times:
Quoting Tiger119 (Reply 17): Would it not be "Aerer Le Francais?"
Very funny
Did you try a mix of Irish and French? like aer Français
And, no, Air Le Français wouldn't mean anything either...
it could even sound idiotic as it would lead you to expect an FA dressed in blue-white-red and a captain with a berret
AF TW AA NW BA U2 TP UX LH SK AZ MP KL SN VY HV LS SS TK SQ RG
31 Rafabozzolla: All acronyms, doesn't count!!! If I may... It's Transportes Aéreos Portugueses actually. But the trade name Varig is an acronym. Doesn't count then.
32 Tiger119: - That's a good one Actually I think I got it from Wikipedia Valete David
33 Cha747: Now defunct, from India: Vayudoot Modiluft Damania
34 Sebolino: Actually the english of Air France is France Air.
35 Tobias2702: These also come to mind: Armavia Germania Hamburg International (?) Nouvelair transavia.com (?) Air One (airone=heron in Italian...) Belavia, Donavia,
36 Steex: To go along with those, Pantanal Linhas Aéreas (P8) is named for its original service of transporting employees and cargo of Petrobras into the Amaz
37 Burkhard: Meridiana Aires Colombia Austral Lineas Aereas Conviasa Avial Pluna Aerolineas del Sur Nordeste Aerogal Just as a few. The English language ( as manif
44 Afterburner: Garuda is a Sanskrit word for an eagle-like mythical bird.
45 IADCA: Oh, come on, don't be such a pedant. It's two English words with the space between them removed. Is JetBlue not English? That's a lot more of a nonse
47 TYCOON: Air France: just as much French as it is English... If you want to get technical, the English word Air comes from French. AEROMEXICO is very Spanish..
48 Mestrugo: Let's see... here we have some other Latin American/Spanish names: Aerolíneas Argentinas Ícaro Hola Cielos del Perú
49 PM: Rubbish! It's no more French than concord is!
50 Burkhard: Yes. I feel extremely offended by such desastrous attacks of the marketing machinery that aims to destroy our languages as basis of our cultures to c
51 Tobias2702: May I assume that you are fully aware that these are not errors, but art? This is exactly the point: The airlines know pretty well that from the gram
54 Tobias2702: Queensland and Northern Territory Aerial Services
55 JBAirwaysFan: David Neeleman's Air Azul is one as well. (Azul=Blue; ironic for the JetBlue founder)
56 Mandala499: 135 Airways (Since Numbers were not excluded) Abaete Linhas Aereas Abakan Avia Aban Air Abelag Aviation Abicar Ada Air Adam Air (RIP... the name Adam
57 AF2323: I confirm Royal is a French word. You use Royal or Royale according to the gender of the word you apply this adjective to. Royal with masculine words
58 TYCOON: Sorry PM, you need to brush up not only on your French, but on your English etymology. Royal is indeed a French word... haven't you ever heard of Pala
59 Jfk777: Of all the worlds non-English airlines I am surprised the French have "Air France". With their independent and protectionist culture I always thought
60 Normie999: Loftleidir - of yore, and possibly still operating as a division of Icelandair. It means "Sky Trails" or something similar in Icelandic.
61 Planeguy727: Aeroperlas from Panama comes to mind - a good airline based on my experience.
62 IADCA: How is that a mixture of two languages? Both words are English, and contrary to your assertion, English does allow compound words. They're not as fri
63 Afterburner: Sorry, my friend. I believe the OP said So you should remove the names starting or ending with 'Air' from the list.
64 PlymSpotter: I can think of quite a few containing no English words: Abkan Avia Aurela Aviavilsa Aeromak - planned airline Aeroflot Aeroflot Nord Aeroflot Don/Dona
67 Viscount724: Canadi>n with the arriow symbol replacing the "a" was only used for marketing purposes and in the livery to avoid having to use two spellings in Engl
68 AirCatalonia: Iberia is Greek, Spanish and English. And it's probably spelled the same way in other languages as well. So I don't know if it counts.
70 Afterburner: If you care to read this thread from the beginning, you'll find that both names have been mentioned above.
71 AmricanShamrok: Aer Arann = Air Aran (as in Aran Islands off west coast of Ireland) Aer Lingus = Air Fleet (Lingus is the anglicised word for loingeas which is Irish
72 Guitarist: How about Maersk air (DM) ALM Antillean Airlines. (LM) Antilliaanse Luctvaart Maatschappij
73 Airtrainer: zip : "système de fermeture à glissière". Ok it's from a google search, don't know if you will find it in a dictionary (I'm not at home) but for s
74 MEA-707: the reasons airlines try to have one word is that people can find the websites more easily; without knowing I'd type www.germanwings.com. If there wa
75 KU747: Wataniya - KW. New airlines based in Kuwait. Jazeera - J9. Low cost airline based in Kuwait.[Edited 2009-12-02 13:55:25]
76 MHTripple7: Transportes Aereos Angolanos Branded as TAAG Linhas Aereas de Angola
77 Viscount724: Air France and Air Canada are totally bilingual. Air France is not "anglified". "Air" is the same in both languages, as is France. AC changed their n
79 OP3000: Here's a few that come to mind. Germany: Lufthansa Brazil: Azul - means "blue" Gol - means "goal" Bolivia: Aerosur Spain: Air Europa Colombia: AeroRep
80 OP3000: I forgot Aer Lingus - which is a proudly non-English name.