Sponsor Message:
Travel Polls & Prefs Forum
My Starred Topics | Profile | New Topic | Forum Index | Help | Search 
Korean Vs English In Flight Announcements  
User currently offlinezrs70 From United States of America, joined Dec 2000, 3222 posts, RR: 9
Posted (2 years 5 months 1 day 9 hours ago) and read 6037 times:

Perhaps other Asian languages are similar.

I've been timing in in my UA flight SFO-ICN. The English announcements ate always followed by the Korean. The English takes 30 seconds. The Korean takes up to 2 minutes!


14 year airliners.net vet! 2000-2013
6 replies: All unread, jump to last
 
User currently offlinetennis69 From Qatar, joined Apr 2007, 405 posts, RR: 0
Reply 1, posted (2 years 4 months 4 weeks 1 day 19 hours ago) and read 5885 times:
Support Airliners.net - become a First Class Member!

It's the same for most languages other than English. And for languages like Korean, Chinese, and Japanese it takes alot of characters to say the same thing as English words. Just my opinion.

User currently offlinePHX787 From Japan, joined Mar 2012, 7968 posts, RR: 19
Reply 2, posted (2 years 4 months 4 weeks 1 day 19 hours ago) and read 5884 times:

Takes a while to translate, I think. The FAs gotta listen to the captain, write down what they say in English, then translate it.

When I fly to Japan, sometimes I hear them use Chinese on top of the English and Japanese announcements. That was the case last year when I flew to NRT because half the flight was connecting to Beijing.



Follow me on twitter: www.twitter.com/phx787
User currently offlinespacecadet From United States of America, joined Sep 2001, 3671 posts, RR: 12
Reply 3, posted (2 years 4 months 3 weeks 6 days ago) and read 5683 times:

Quoting tennis69 (Reply 1):
And for languages like Korean, Chinese, and Japanese it takes alot of characters to say the same thing as English words. Just my opinion.

Well, no, it actually takes far *fewer* words to say the same thing in these languages.

I don't know about UA, but whenever I fly Japanese carriers, they just say a hell of a lot more in Japanese than they say in English. For example, in English they might say "Welcome aboard ladies and gentlemen, we have a flight time of 12 hours and 30 minutes, please keep your seat belt fastened while seated and enjoy your flight."

In Japanese, the same announcement if you translated it would be something more like "Welcome aboard ladies and gentlemen, this is ANA flight 9 from New York to Tokyo, we have a planned flight time of 12 hours and 30 minutes. We're expecting a bit of turbulence during the flight today, so please keep your seat belt fastened while seated. Our flight attendants will be beginning their drink service soon, followed by the first meal of the flight, so please sit back and enjoy your flight, and thank you for flying ANA."

I don't fly UA to Japan often but I've done it once, and the problem there was just that the American f/a was speaking Japanese very, very slowly. He sounded like Forrest Gump in Japanese. So even though he did say basically the same thing in English and Japanese, it took him longer in Japanese because he was just speaking at about half the speed of a Japanese person.

The thing about Japanese and Korean that a lot of Americans find it hard to get used to is the speed of switching syllables (I'm sure there's a word linguists use for that, but I'm just going to call it "switching syllables"). Their alphabet is actually syllabic and phonetic, so each word is made up of multiple syllables and they get in the habit of saying these very, very quickly. Americans learning these languages usually just speak them like they've got a mouth full of peanut butter all the time. So on US carriers with American f/a's, that's probably the problem. If it's an Asian f/a or captain, they're probably just shortening the English version quite a bit.



I'm tired of being a wanna-be league bowler. I wanna be a league bowler!
User currently offlinesteve6666 From United Kingdom, joined Sep 2003, 428 posts, RR: 0
Reply 4, posted (2 years 4 months 3 weeks 5 days 4 hours ago) and read 5621 times:

It is the same on BA when the foreign speaking cabin crew translate the Captain's original message, at least on the Brazil/Argentina routings. The Captain rambles on for a while, then the cabin crew come on and say, "Those were the words of our Captain. He said [this, very summarised]."


eu nasci ha dez mil anos atras, e nao tem nada nesse mundo que eu nao saiba demais
User currently offlinePHX787 From Japan, joined Mar 2012, 7968 posts, RR: 19
Reply 5, posted (2 years 4 months 3 weeks 1 day 17 hours ago) and read 5443 times:

Quoting spacecadet (Reply 3):
I don't fly UA to Japan often but I've done it once, and the problem there was just that the American f/a was speaking Japanese very, very slowly. He sounded like Forrest Gump in Japanese. So even though he did say basically the same thing in English and Japanese, it took him longer in Japanese because he was just speaking at about half the speed of a Japanese person.

Thats weird that they didn't have an ethnically Japanese F/A on the flight. On my DL flight last week half the crew was Japanese.



Follow me on twitter: www.twitter.com/phx787
User currently offlinefalkerker From Seychelles, joined Apr 2012, 163 posts, RR: 0
Reply 6, posted (2 years 4 months 3 weeks 12 hours ago) and read 5364 times:

Quoting steve6666 (Reply 4):
It is the same on BA when the foreign speaking cabin crew translate the Captain's original message

I would dare say it is the same everywhere when the captain/crew are native in one language and must the translate into another. AV messages are longer in spanish than in english, AF are longer in french than english/spanish and so on. I find it normal for the captain to explain every detail in his/her mother tongue and then the FA will translate a "digested" version.


Top Of Page
Forum Index

This topic is archived and can not be replied to any more.

Printer friendly format

Similar topics:More similar topics...
In-Terminal Flight Announcements posted Sun Mar 22 2009 16:31:10 by ATA1011Tristar
In-Flight Food Or Avod IFE? posted Wed Jul 18 2012 19:16:56 by canadianpylon
UA Vs LH In J Class? posted Mon Mar 19 2012 13:14:42 by AusTexFlyer
In Flight Shopping With Ryanair posted Tue Dec 6 2011 12:37:23 by EIRules
CO Vs LH In Business Comparison posted Tue Sep 6 2011 09:44:47 by DFWHeavy
What Genre Of Music Do You Listen To In Flight? posted Mon Jun 13 2011 07:58:10 by Coal
Air Canada In-Flight Entertainment posted Sat Apr 16 2011 23:06:33 by goinv
In-Flight Entertainment Ideas That Failed posted Sat Feb 26 2011 11:11:28 by bmacleod
Dumbest In-flight Questions... posted Wed Feb 2 2011 18:04:35 by TheCommodore
TAM 767 Interior Pics and In-flight Entertainment? posted Wed Dec 8 2010 22:48:42 by tonytifao