Airsicknessbag From Germany, joined Aug 2000, 4723 posts, RR: 33
Reply 8, posted (12 years 9 months 8 hours ago) and read 6151 times:
The Schiphol matter is a complicated one.
The literal translation is Ship Hole, so the "-hol" part is quite easy to pronounce. "Schip-" is more difficult, though. You know how the Spaniards pronounce a "j"? Cojones, Navajo etc. That´s how the Dutch "ch" is pronounce. So it´s S-*J*ip-Hole, the *J* pronounced the Spanish way.
Fokker Lover From , joined Dec 1969, posts, RR:
Reply 10, posted (12 years 9 months 5 hours ago) and read 6093 times:
When the Dutch guys that I worked with pronounced Fokker, it almost sounded like Folker to me. Say it with a big green hocker in your throat and you will be close. I'm almost willing to bet that there are different Dutch accents from different regions that would make a difference too. Just like there are different American accents from all over our country.
AC340 From Canada, joined Aug 2001, 337 posts, RR: 0
Reply 24, posted (12 years 8 months 4 weeks 21 hours ago) and read 5768 times:
I never roll the r in Dorval; I actually pronouce in the way you would,
But every French person I have ever talked to would roll their r when pronoucing it. From Quebecers it sounds more like a phlegmy, throat sound than a deliberate rrrrr sound...did that making any sense?
: 'Hey people- it's a dutch/german pronunciation- FOE KER. If an english guy named it it'd be focker but it is dutch so therefore is foe ker.' Not! It's
: SCHIPHOL- is the emphasis on the first or second syllable? The dutch pronounce it both ways. You hear people say SCHIPhol as well as schipHOL. The li
: Kai Tak - Kye Tack Is the French word "Mayday" pronounced the same as English?
: The French word is "m'aider" which yeah sounds kinda like Mayday. Mayday is how it's pronounced in English.
: N766ua, Hey people- it's a dutch/german pronunciation- FOE KER. If an english guy named it it'd be focker but it is dutch so therefore is foe ker. Uhm