DesertJets From United States of America, joined Feb 2000, 7673 posts, RR: 18 Reply 1, posted (11 years 6 months 3 weeks 5 days 10 hours ago) and read 825 times:
Hate to tell you this but fuselage is of French origin... so no translation needed.
Stop drop and roll will not save you in hell. --- seen on a church marque in rural Virginia
Trickijedi From United States of America, joined May 2001, 3266 posts, RR: 5 Reply 4, posted (11 years 6 months 3 weeks 5 days 7 hours ago) and read 811 times:
As far as I know, fuselage is as french as you can get. No other way to translate it.
Its better to be on the ground wishing you were in the air than be in the air wishing you were on the ground. Fly safe!
PHLFlyer From United States of America, joined Feb 2001, 851 posts, RR: 0 Reply 5, posted (11 years 6 months 3 weeks 5 days 7 hours ago) and read 811 times:
L-188 From United States of America, joined Jul 1999, 29352 posts, RR: 62 Reply 8, posted (11 years 6 months 3 weeks 4 days 20 hours ago) and read 783 times:
A lot of french is used for aviation terms....
Check my spelling, sorry.
Fuselauge
Canard
Penard
Aileron
Eppenauge
OBAMA-WORST PRESIDENT EVER....Even SKOORB would be better.
Cba From United States of America, joined Jul 2000, 4530 posts, RR: 3 Reply 11, posted (11 years 6 months 3 weeks 4 days 3 hours ago) and read 754 times:
Leftseat86 From , joined Dec 1969, posts, RR: Reply 12, posted (11 years 6 months 3 weeks 3 days 8 hours ago) and read 744 times:
Always the one to post a frenchie topic eh Flpuck6!?!!
Yep, it is fuselage!
1. Volets = Flaps
2.Train d'atterissage = landing gear
3.Hublot = window
4.Cabine = cabin
5.Cabine de pilotage/Cockpit = Cockpit
6.Aerofreins/Spoilers = Spoilers
7.Commandant de bord = Captain
Phlflyer From United States of America, joined Feb 2001, 851 posts, RR: 0 Reply 13, posted (11 years 6 months 3 weeks 3 days 6 hours ago) and read 740 times:
I believe in French, when something is broken down it is "en panne" not just "panne"
Of course I prefer "pain" which is bread, and you will find no better "pain" in the world except en France!
LH423 From Canada, joined Jul 1999, 6501 posts, RR: 55 Reply 14, posted (11 years 6 months 3 weeks 3 days 2 hours ago) and read 735 times:
Phlflyer: Nicolaki is French, so that may be an argument you will lose However, you are correct in saying that if something is broken you would say "en panne". I was reading an old Paris Match magazine from the Millennium, and the day before New Year's, France had a "tempête" that ravaged the countryside and killed some people. Anyways, in the magazine was an article titled "La France en Panne" so you are correct, however, when used in aviation, the word is "pan" which derives from "panne" as Nicolaki said.
LH423
« On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux » Antoine de Saint-Exupéry