Airways1 From United Kingdom, joined Jul 1999, 554 posts, RR: 0 Posted (9 years 4 months 2 weeks 1 day 2 hours ago) and read 1020 times:
I am trying to write to a couple of airlines from french-speaking african countries, asking for their timetables. Would someone be so kind as to translate the following:
Please could you send me two copies of the Air Mali timetable to the address above. I have enclosed some International Reply Coupons (Coupon-Réponse International) which can be exchanged at a post office to cover the cost of postage.
I can vaguely speak french, but I don't think I can translate this so it is gramatically correct.
707cMf From France, joined Mar 2002, 4885 posts, RR: 32 Reply 1, posted (9 years 4 months 2 weeks 1 day 2 hours ago) and read 1009 times:
You can try this one :
Bonjour,
Pourriez vous faire parvenir à l'adresse ci-dessus deux exemplaires des feuilles d'horaires d'Air Mali. Vous trouverez ci-joint des coupons-réponse internationaux qui peuvent être échangés à un bureau de poste pour couvrir les frais d'expédition.
Qb001 From Canada, joined Apr 2000, 2053 posts, RR: 4 Reply 2, posted (9 years 4 months 2 weeks 22 hours ago) and read 998 times:
Or this.
Vous autre ma gang d'osties de tabarnak, vous êtes ben mieux de m'envoyer une paire d'horaires de votre criss de compagnie Air Mali au plus calice. Pis comme vous êtes juste une gang de pôvres en Afrique, ben j'ai pas pris de chance pis j'vous envoi aussi des coupons que vous vous débrouillerez ben pour échanger contre quelque chose qui paiera le timbre que vous allez crisser sur l'enveloppe pour que je les reçoivent au plus calice vos horaires.
Fait que, dépêchez-vous
That should work too...
Never let the facts get in the way of a good theory.
Kilavoud From , joined Dec 1969, posts, RR: Reply 7, posted (9 years 4 months 2 weeks 14 hours ago) and read 963 times:
Please could you send me two copies of the Air Mali timetable to the address above. I have enclosed some International Reply Coupons (Coupon-Réponse International) which can be exchanged at a post office to cover the cost of postage.
Madame, Monsieur,
Veuillez me faire parvenir en deux exemplaires l'horaire d' Air Mali a l'adresse ci-dessus. Je joins à la présente quelques coupons-réponse internationaux que vous pourrez échanger dans un burau postal en couverture de vos frais de port.
Je vous remercie d'avance de votre prochain envoi, et vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations les meilleures.
707cMf From France, joined Mar 2002, 4885 posts, RR: 32 Reply 11, posted (9 years 4 months 2 weeks 12 hours ago) and read 946 times:
It's Quebequese slang for "Tabernacle"
Quebequese tend to use religious words to swear, but the spelling is modified.
An example with a very lame quebequese joke (sorry, it will be in French, because it is not translatable)
Quelle est la difference entre un pneu canadien et un pneu francais ?
Le pneu canadien, quand on serre les freins, il crisse.
..............
..............
Le pneu francais, quand on serre les freins, il bordel de merde
707cMf From France, joined Mar 2002, 4885 posts, RR: 32 Reply 14, posted (9 years 4 months 2 weeks 12 hours ago) and read 942 times:
I heard this one in a Francois Perusse joke (now, there's something shared between France and Québec!!!) - I'm currently listening to the original (i.e. quebequese) Albums of the people !