Western727 From United States of America, joined Jan 2007, 872 posts, RR: 4 Posted (14 years 6 months 2 weeks 3 days 14 hours ago) and read 1618 times:
I've noticed that there are many airliners.net members that come from non-english speaking countries. This question is for you:
How do you feel about having to speak english to use this website? I'm definitely not complaining, because the only language that I speak beside english is some rudimentary french. But is it difficult? Or is it a normal fact of life because the official language of aviation, according the ICAO is english. I'm just sort of curious about how you feel about the whole situation.
SQ325 From Germany, joined Jul 2001, 1469 posts, RR: 7
Reply 1, posted (14 years 6 months 2 weeks 3 days 14 hours ago) and read 1549 times:
Not a big problem
I learned English from the 5th grade on. Sometimes I have to look up a word in the dictionary.
What is difficult sometimes is to write in the tech/ops forum. I really know a lot about it but I'm used to the german words and to explain such complex themes like they are being discussed sometimes it is really hard to explain, what i want to say. I know there are mistakes in my posts, but most of the time I can explain what I want to.
OO-VEG From Netherlands, joined Oct 2000, 1187 posts, RR: 1
Reply 6, posted (14 years 6 months 2 weeks 2 days 18 hours ago) and read 1493 times:
I don't mind saying everything in English however I rather just take Dutch. It is easier and better to understand for me.
By the way, when I was at AMS airport this summer I happened to see a billboard of an internet company saying. "In 7 years the main language on the internet will be Chinese". AAAAAAAAAAAAARGH I'd better start practising.
NoUFO From Germany, joined Apr 2001, 7992 posts, RR: 11
Reply 9, posted (14 years 6 months 2 weeks 1 day 13 hours ago) and read 1443 times:
SSTjumbo: Aren't there translator plug-ins that you can get to convert your text into English?
*LOL* yes, yes there are ... one of them is called Babelfish (after that little fish that occurs in 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams) but none of them works properly. Here's a test drive (the software is called T1 Version 4.0 by Langenscheid, a well-known publisher of dictionaries here in Germany):
I enter the following sentence in german: "At the risk of boring those familiar with aviation: The 777 is Boeing's newest airplane." (And for those familiar with the german language : "Auf die Gefahr hin, die zu langweilen, die sich mit Luftfahrt auskennen: Die 777 ist Boeings neuestes Flugzeug.")
"Onto the danger there, that bore, that have a good knowledge of aviation: The 777 is newest airplane."
Rojo From Spain, joined Sep 2000, 2514 posts, RR: 8
Reply 12, posted (14 years 6 months 2 weeks 1 day 13 hours ago) and read 1438 times:
Not a problem. I went to bilingual schools since I was 4 years old, so it is normal. I work for a US company and half of my work has to be done in english, so you can tell ...
I think that for every third world country the english language has to be a priority for people who want to make business with other countries.
Schools teach in english most of the subjects they offer in order to be competitive in the global world. Students learn english so they can get a job easily in a transnational company.
Ryu2 From Taiwan, joined Aug 2002, 508 posts, RR: 0
Reply 16, posted (14 years 6 months 2 weeks 17 hours ago) and read 1406 times:
Actually, in Russia and China, they use metres, and when a plane is overflying their airspace travelling to/from a place that uses feet, they must change their altitude to/from a valid meter flight level.
SafeFlyer From Canada, joined Jan 2001, 627 posts, RR: 4
Reply 18, posted (14 years 6 months 2 weeks 11 hours ago) and read 1392 times:
As many people on this site have probably noticed, I make sometimes big mistakes cause my first language is French but Canadian french (from the Province of Québec) but as I live near the bilingual national capital of Canada (Ottawa, both english/fench) it as been more easy to learn english for me than most of the other residents of the Province of Québec (We can't rely only on what we learn at school, you need to practise it I'f you don't want to lose it. This year, I've learned Spanish at school with a teacher who lived in Colombia and MExico for 10 years, but, apart from in class, I don't know anybody who speeks spanish so I've lost nearly all the notions and it's been only a few months, so, same in english) . But anyways, I think that english is the right language to use on this site so many people can communicate in many countries between ech others because I'f you were using Spanish or Deutch or Japanese, you'll probably wouldn't find people from all continents on this site.
Nota; I've made a big Trip Report as I'm back from Vancouver and I've noticed that not many people have read it, so, please I'f you have time, just read it and tell I'f i'ts too long or boring so next time, I'll make that shorter and gonna try to make it more interesting. But I'f you like it, just write something, always nice to hear from people on this site!
Thanks a lot guys!!!
Kuba74 From Poland, joined Mar 2000, 432 posts, RR: 0
Reply 19, posted (14 years 6 months 2 weeks 5 hours ago) and read 1371 times:
Reading the posts is easy, but writing them is quite difficult for me. I tried to post a few trip reports but when I read them now I see how many mistakes I made, how simple words I use. The main problem is I can`t write what I want to. It`s sad, especially if I just had a jump seat landing and I want to share this experience with all members.
Jetguy From , joined Dec 1969, posts, RR:
Reply 20, posted (14 years 6 months 1 week 6 days 14 hours ago) and read 1351 times:
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5 year phase-in plan that would be known as "EuroEnglish":
In the first year, "s" will replace the soft "c".. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favor of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like "fotograf" 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling can be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e"'s in the language is disgraceful, and they should go away.
By the 4th yar, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing"th"with "z" and "w" with "v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords containing "ou" and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.
Sabena332 From , joined Dec 1969, posts, RR:
Reply 22, posted (14 years 6 months 1 week 3 days 20 hours ago) and read 1319 times:
No Problem, but sometimes it is not so easy to find the exactly words. I can`t write exactly the same in english as in german. But i notice that my english becomes better from day to day when i spend my vacations in a country were english is spoken like the USA. The problem is, when i came back to Germany i speek only german and later i forget many english words.