La meva llengua nadiua és el Català
My native language is Catalan.
Catalan is a latin language, spoken by ten milions in different ways, in Catalonia (north-east of Spain), Valencia (east), Rosselló (South est of France), Balearic Islands and L'Alguer (Alghero), one city in the Italian isle of Sardinia.
Although most of Catalan Speakers find themselves in Spain, Catalan is much more similar to other languages than to Spanish itself.
(EN=English, FR=French, IT=Italian, CA=Catalan, ES=Spanish)
EN table: FR table, IT távola, CA taula, ES mesa
EN window: FR fenêtre, IT finestra, CA finestra, ES ventana
EN speak: FR parler, IT parlare, CA parlar, ES hablar
EN bed: FR lit, IT letto, CA llit, ES cama
EN leg: FR jambe, IT gamba, CA cama, ES pierna
EN peach: FR pêche, IT pesca, CA préssec, ES melocotón
In French, the circumflex accent (^) shows that in the evolution of the language, a vowel has lost a following "S", like "fenêtre" from "fenestre", "pêche" from "pesc(h)e" (for the above comparation to Italian and Catalan) and also "hôtel" from "hostel" or "hostal" or "maître" (pronounced metre) from "mestre" (either "master", "owner" or "teacher")
In the evolution from Latin, some Us and Vs get confused or turned into each other, like "taU(o)la" and "taV(o)la" (also seen above) or the topic title "natiVe" in EN & FR "natiVa" in ES & IT, and "nadiUa" in CA.
Also, there is something that should be said about the "Spanish" language. The word "Spanish" is quite an "imperial" word, since it is actually not "spanish". The Catholic Kings, on which name America was discovered and conquested, were not "of Spain", but "of Castilla", being Castilla just one more of the different kingdoms existing in the Iberic Peninsula at that time. So the original language should not be called anything that did not exist by then (Spain). It should be called what actually was the original place where it was spoken: "CASTILLIAN"
Some radical valencians claim they do not speak Catalan, but Valencian. This is as ridiculous as would be Argentinians, Chileans, Colombians, Mexicans, etc., claiming they don't speak Castillian; Brazilians, Mozambicans, etc., claiming they don't speak Portuguese; Québecquois claiming they don't speak French; New Zealanders, Australians, U.S., Canadians, etc., claiming they don't speak English, and people like Avion claiming they do not speak German. You can call it a dialect, a different way of speaking, but do not say it is not German: some of the most difficult people to understand for the Spaniards are the Andalusians. Their accent is very different from the accent from anywhere else in Spain and Latin America, but you will never hear an andalusian claiming he/she speaks “andalusian”. They speak Castillian. In a different way, but Castillian. The same way valencians and balearians speak catalan in a different way, and Swiss and Austrians speak German in a different way, too.
The other languages I speak are:
Almost as fluent as catalan:
Obviously, I also speak English very well.
Je parle aussi très bien Français.
Falo também muito bem Português.
Hablo tambien muy bien Castellano.
Parlo anche molto bene Italiano.
Μιλάω επίσις πολύ καλά Ελληνικά
(say "mee-'lah-aw eh-'pee-sees paw-'lee kah-'lah eh-lee-nee-'kah") (Louis, DO NOT LOOSE IT, if you speak Greek you have a treasure)
Much less fluent:
Auf Deutsch, habe ich fast alles vergeßen, entschuldigung, or
From German, I have forgotten almost everything, sorry.
Quite a little:
Izvinitjye, ya ni gabarit kharosche pa-Ruski, spaciva
I'm sorry, I do not speak good Russian, thank you.
Please excuse my verbal (written) incontinence (as know as verborrhea, or, in this case, "writorrhea", but my language is almost unknown even in Spain, and this was a good opportunity to explain something.
Thanks everybody for your patience.