The funeral business itself, at least here in the USA, uses so many euphemisms:
"Casket" is the word we use for what really is a coffin; the word "casket" comes from a French word describing a box for jewelry or other valuable items. Our caskets are fancy, frilly metallic or wood boxes (usually rectangular, with domed lids) costing as much as a used car (or in the case of Batesville Casket Company's "Promethean" gold-plated bronze casket, which Michael Jackson now lies in; this costs as much as a new US-made car).
In the UK and Europe, I have seen simpler, wooden coffins with anthropoidal or hexagonal shapes, which are more elegant in their simplicity. I would really rather be buried in a simple, Anglo/Irish-style wooden coffin (see Remeire, http://www.remeire.com
) or one like the Trappist monks at New Melleray Abbey in Iowa build (Trappist Caskets, http://www.trappistcaskets.com
In a US funeral home, the embalming room is called the "preparation room"; the casket (I mean coffin) showroom is called the "selection room" where coffins are arrayed like luxury cars in a showroom; the room where the wake is held is called a "chapel"...the list goes on.
Even the US hearse has been called often a "funeral coach"!
Do funeral homes in Europe have similar euphemisms or practices?
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made... (Psalm 139:14)