Moderators: richierich, ua900, PanAm_DC10, hOMSaR
Quoting kric777 (Thread starter): Among English speakers, when did "loose" become an acceptable substitute for "lose" |
Quoting kric777 (Thread starter): Obviously, non-native English speakers are exempt from this tirade |
Quoting EddieDude (Reply 8): I have noticed this is a mistake made mostly by users with a U.S. flag, and not by other native English speakers such as Brits, Aussies, etc. |
Quoting Phen (Reply 3): loose means not tight and nothing else. |
Quoting toby25 (Reply 7): "your" to mean "you're" |
Quoting homsar (Reply 5): I'd also like to know when then became a substitute for than |
Quoting homsar (Reply 5): (not alot) |
Quoting kric777 (Thread starter): ....but if you grew up speaking English -- no excuses! |
Quoting kric777 (Thread starter): Among English speakers, when did "loose" become an acceptable substitute for "lose" |
Quoting AmricanShamrok (Reply 9): punctuation marks |
Quoting formerflyer31 (Reply 2): Just another example of the stupidity of the majority of the citizens of the United States. |
Quoting EddieDude (Reply 8): This speaks very poorly of the U.S. elementary education system and very poorly of Americans generally, |
Quoting kric777 (Thread starter): Among English speakers, when did "loose" become an acceptable substitute for "lose" |
Quoting formerflyer31 (Reply 2): Just another example of the stupidity of the majority of the citizens of the United States. |
Quoting EddieDude (Reply 8): But the one that really, really annoys me |
Quoting AmricanShamrok (Reply 9): I really get p***ed of when people put a space before punctuation marks |
Quoting kric777 (Thread starter): Among English speakers, when did "loose" become an acceptable substitute for "lose" |
Quoting GrahamHill (Reply 17): The typo rule in France is to put a space before the exclamation mark, the interrogation mark, the colon and the semi-colon (not in front of commas, full stops or brackets, though), so you might have seen French people doing the mistake while writing in English French from Canada uses the English rule (i.e. no space at all). |
Quoting EddieDude (Reply 8): But the one that really, really annoys me... |
Quoting signol (Reply 10): This is a very common mistake amongst some of us British. |
Quoting toby25 (Reply 7): You're = Abbreviation of "you are" |
Quoting something (Reply 23): And that, by the way, was incorrect English. |
Quoting EddieDude (Reply 22): Nonetheless, that does not change the fact that "should of" and the other similar expressions I mentioned are gross mistakes. |
Quoting EddieDude (Reply 22): I don't know where you got the notion I am a self-righteous American hater. |
Quoting EddieDude (Reply 8): I have noticed this is a mistake made mostly by users with a U.S. flag, and not by other native English speakers such as Brits, Aussies, etc |
Quoting EddieDude (Reply 22): I do not believe you should stereotype me based on one single post that simply refers to my feelings with respect to a mistake made too frequently on these forums. |
Quoting EddieDude (Reply 22): Seriously, in my opinion, the fact that so many native English speakers make that mistake tells me there is something wrong with elementary-level education and that people do not have the habit of reading. |
Quoting Maverick623 (Reply 16): like a dog chases it's own tail. (See? It's and it's. Two different words with different meanings, but spelled the same and pronounced the same. One is a noun-verb clause, the other is a possessive clause.) |
Quoting Quokka (Reply 13): The problem is further compounded by reliance on that ugly named programme "spellcheck" |
Quoting Springbok747 (Reply 31): AC has 14 747s in it's fleet...NOT - AC has 14 747's in its fleet... |
Quoting Mir (Reply 32): Both of these are incorrect. The first is incorrect because it should have "its" and not "it's". |
Quoting Mir (Reply 29): Sorry, but you're mistaken. "It's" is incorrect in that context - the possessive clause you're thinking of is actually "its". Use "it's" only when you'd otherwise say "it is", as in "it's raining outside." So you should be saying "like a dog chases its own tail." |
Quoting mham001 (Reply 30): What nobody is mentioning however is the mess that is the English language. I have real pity for people trying to learn it. |
Quoting BAViscount (Reply 24): As, of course, is starting a sentence with a conjunction! |
Quoting toby25 (Reply 7): You're = Abbreviation of "you are" |
Quoting signol (Reply 39): eg. I got into me car. |
Quoting BAViscount (Reply 11): I've noticed the increasing usage of "afew", "abit", "alittle" etc., etc. |
Quoting unattendedbag (Reply 34): This site is littered with people misusing "is" and "are" and "has" and "have". I was reading a thread a week or two ago and I kept seeing the phrase "Boeing are..." or "Boeing have...". Boeing is one company, a single company. When talking about a single item, we say/write "Boeing is..." or "Boeing has...". |
Quoting EddieDude (Reply 8): Affect vs. effect. |
Quoting Maverick623 (Reply 27): Quoting EddieDude (Reply 22): Nonetheless, that does not change the fact that "should of" and the other similar expressions I mentioned are gross mistakes. As is starting a sentence with a conjunction. I learned that by the 1st grade. You don't see me calling you or your country all kinds of names because you couldn't learn that simple rule by the time you supposedly became an expert in English grammar, or even in linguistics as a whole. |
Quoting Quokka (Reply 13): The problem is further compounded by reliance on that ugly named programme "spellcheck" that assumes an American preference and ignores context. |
Quoting signol (Reply 39): I've also started noticing people using "me" instead of "my". (eg. I got into me car.) And spell checkers won't pick that one up as both are correctly spelt words! |
Quoting bookishaviator (Reply 41): That strikes me as a very Australian/ocker thing. You hear a lot of that in rural Australia (or amongst the bogans of the suburbs... *cough*). |
Quoting homsar (Reply 26): I found this on Yahoo about a year or so ago, and had to take a screenshot. |
Quoting BAViscount (Reply 45): In British English a collective noun (eg., Boeing) can take either the singular or plural verb form, |
Quoting Airstud (Reply 28): My message to the masses is this: "Standard Time" is not, at all, in any way whatsoever the same thing as "Daylight Time!!!!!!!!!!" |